日语中sema(same)什么意思

2024-08-27 20:12:43
刘暖暖教育专家

从事K12教育行业多年

首先希望LZ明白一点,任何语言翻译成中文都要看说话人与被指代人的相互关系与地位。就像你不能直接喊老师的名字,而是“XX老师”一样。然后様(さま),读作sama(按汉语拼音读法念)。意思是“大人”,表示对所指人物的尊敬,也表示所指人物的地位(心理上的或是社会上的)比说话人高。有时可以不用翻译,例如:お客様,这时可以直接翻译成“客人”,表示对客人的尊敬。但有时又必须翻译,例如:织田信长様,一是为了表示尊敬,二是表示织田的地位很高,所以必须翻译成“织田信长大人”。至于像那位匿名回答者所说的:“一般都不翻译”,如果是XX様,不用翻译的情况不太多见。倒是XX桑(san)经常直接翻译名字就OK了。再次LZ提到“经常女的这么叫男的”,是不是后宫动漫看多了,这个“様”,女的称呼男的、女的称呼女的、男的称呼男的、男的称呼女的都可以用。最后所有的话都是本人一个字一个字敲出来的,没有功劳也有苦劳吧,回答得又那么详细。所以…LZ你懂的。